经文注释:于贺神父(Bernard Hurault 1924-2004)
法国神父。在巴黎工作十九年后,主动申请前往南美洲的智利,开展传教服务工作。在智利的十九年中,于贺神父将圣经经文翻译成流畅易懂的西班牙语,并配上大量注释,这就是第一个牧灵圣经版本。该版本成为天主教圣经出版最受欢迎的版本。其后他又用了十九年的时间在亚洲组织翻译其它版本,中文版牧灵圣经在于贺神父的大力支持下已经在中国发行了35万册。
在于贺神父的鼓励和支持下,一个由志愿者组成的“牧灵圣经工作小组”于2001年得以成立。他们怀着以圣言为教会服务的心愿,积极和各堂口的神长沟通、联系,宣传阅读和使用圣经的重要性;还应各地主教、神父、修女和会长的邀请,到全国众多堂口辅导、带动、陪伴教友团体学习圣经。授课方式活泼新颖,注重激发教友团体自身对圣言的兴趣和热爱。他们的足迹已经遍布祖国的大江南北。仅2008年一年,由梁嫣君女士和黄明彬修士为主的牧灵圣经工作小组就曾经在全国众多个省份进行培训,举行了四十一次学习班,培训人员达三千人。
于贺神父于2004年在他所传教及服务的智利去世。一个以他的名字诞生的教友团体正在当地教会发挥作用,这个团体旨在发扬于贺神父生前对教友团体的鼓励和倡导:教会生活离不开天主圣言的滋养,圣言是我们活出基督生命、真正理解和接纳圣事恩典的基础,也是基督徒生活的指路明灯。愿他安息主怀!
|