|
|
|
略谈中国和西方不同的翻译观及历史
- 自上世纪八十年代以来,国内译学界在中西翻译史的编撰方面应该说已经取得不少成果,如马祖毅的《中国翻译简史(“五四”以前部分)》、陈玉刚的《中国翻译文学史稿》、谭载喜的《西方翻译简史》等,都很引人注目。只是
- 更新时间: 2010-02-24 作者: 谢天振等著 评论总数: 0 点击次数: 3859
全面熟悉圣经的重要途径——快速读经法
- 全面熟悉圣经的重要途径:
圣经速读法
宗徒的临别忠告
俗语说:「鸟之将死,其鸣亦哀;人之将亡,其言亦善。」一个人的临终之言,必是出自肺腑,值得我们格外留意。
基督的忠仆使徒保禄在写给弟茂德的第二封书
- 更新时间: 2010-02-07 作者: 杨牧师 评论总数: 0 点击次数: 4391
献给耶稣的诗
- 那一朵花在你内盛开
还有那道星光
那滴泪
那远古的彩虹和被遗忘的溪水
那个还是孩童的我
曾经在你温柔的长空下沉睡
你来的时候为什么如此安静
甚至没有惊醒
小小的蜻蜓
透明的翅膀在风中飘舞
你标示了五
- 更新时间: 2009-12-15 作者: 雪逸 评论总数: 0 点击次数: 1012
创世纪——两个创造的故事
- 创世纪的开头叙述了有关人类的神话(参创1-11)。神话是以想象出来的故事,运用象征的手法,来表达现实世界的真实情境,而这个真实情境往往超越我们的理解,又无法用言词表达。
创1:1-2:3告诉我们,救赎始于创世
- 更新时间: 2009-10-28 作者: 教会网络 评论总数: 0 点击次数: 4148
平信徒的使命与灵修
- Fundación Antonio Oliver Montserrat在2003年10月于马德里耶稣会院举办的演讲。
- 更新时间: 2009-10-22 作者: Juan Antonio Estrada Díaz主讲 评论总数: 0 点击次数: 3823
新旧约中的天主圣三奥秘
- 一 圣三奥迹在《旧约》中的暗示
《圣经》的第一句话「在起初天主创造了天地」说出了受造界的一大特色,就是「天-地」,就是「二」,而天主自己是「三」。天主的三在受造界留下了许多痕迹或踪影,是我们发掘不
- 更新时间: 2009-10-22 作者: 房志荣神父 评论总数: 0 点击次数: 3969
论圣经中的比喻
- 摘要 :古希腊和古希伯来文明的相互冲击与融合形成了对日后西方社会影响极深的基督教新文化。其宗教典籍——《圣经》,是古犹太——基督教文化遗产的总汇,带有百科全书的性质。就其大半篇幅是用特定文字并遵循一定规
- 更新时间: 2009-10-12 作者: 老金 评论总数: 0 点击次数: 6610
圣经与欧美文学(二)
- 《圣经》不仅对近代欧洲作家作品产生了巨大影响,而且对西方现代作家亦复有着深远的影响。这其中就有现代美国作家海明威。《老人与海》是海明威的得意之作,最能代表他遣词造句简明质朴的文体风格。如果将《老人与海
- 更新时间: 2009-10-12 作者: 森然飘忽0°C 评论总数: 0 点击次数: 8292
圣经与欧美文学(一)
- 《圣经》是世界文学宝库一颗璀璨的明珠,是世界尤其是在英美流传最广、影响巨大的文学名著。以《圣经》为代表的希伯来文学同中国文学、印度文学和希腊文学一起,共同构筑了世界文学大厦的四根支柱。本文拟以莎士比亚
- 更新时间: 2009-10-12 作者: 森然飘忽0°C 评论总数: 0 点击次数: 3639
圣经对文学的影响
- 研究文学的专家认为,欧美文学有两大传统根基:一是希腊、罗马神话,一是《圣经》,如果离开了这两大根基,欧美文学就无从谈起,并认为假如不熟悉这两大传统根基的话,是无法读懂欧美作家的文学作品的。
此言甚
- 更新时间: 2009-10-12 作者: 杨舜涛 评论总数: 0 点击次数: 4322
|
|
|
|
|
|
|