Primera lamentaci車n
1 Ay, qu谷 solitaria qued車 Jerusal谷n, la ciudad tan poblada.
1 Como una viuda qued車
1 la grande entre las naciones.
1 La ciudad que dominaba las provincias
1 tiene ahora que pagar impuestos.
2 Llora durante las noches,
2 las l芍grimas corren por sus mejillas.
2 Entre todos sus amantes
2 nadie hay que la consuele.
2 La traicionaron todos sus amigos,
2 ¡y se convirtieron en sus enemigos!
3 El pueblo de Jud芍 ha sido desterrado;
3 sufre atropellos y dura servidumbre.
3 Vive en medio de pueblos extranjeros
3 y no encuentra descanso;
3 sus enemigos lo persiguieron
3 y le dieron alcance.
4 Los caminos de Si車n est芍n de luto,
4 pues nadie va a sus fiestas.
4 Todas sus puertas est芍n destruidas,
4 gimen sus sacerdotes,
4 sus doncellas est芍n llenas de tristeza,
4 ¡Jerusal谷n est芍 llena de amargura!
5 Sus adversarios la vencieron
5 y ahora se sienten felices,
5 pues Yav谷 la castig車
5 por sus muchos pecados;
5 sus niños marcharon al destierro
5 empujados por el enemigo.
6 Ha perdido la hija de Si車n toda su gloria,
6 sus jefes parec赤an carneros
6 que no encuentran pasto,
6 iban caminando sin fuerzas
6 delante del que los arreaba.
7 En sus d赤as de miseria y destierro
7 Jerusal谷n recuerda
7 cuando ca赤a en manos del enemigo
7 sin que ninguno la socorriera;
7 sus enemigos la miraban
7 y se burlaban de su ruina.
8 Gravemente pec車 Jerusal谷n
8 y se hizo impura.
8 Los que la alababan, la desprecian,
8 porque la vieron desnuda.
8 Y ella gime
8 y esconde el rostro.
9 Su impureza manchaba su vestido,
9 pero no pensaba que tendr赤a este fin.
9 ¡Se hundi車 profundamente!
9 ¡Nadie la consuela!
9 ¡Mira, oh Yav谷, mi dolor,
9 ¡c車mo se pone orgulloso el enemigo!
10 El invasor tom車
10 todos sus tesoros;
10 ella vio entrar
10 a los paganos en su santuario;
10 a quienes t迆 hab赤as prohibido
10 entraron en tus asambleas.
11 Todo su pueblo gime
11 y busca pan.
11 Entregan sus joyas a cambio de comida,
11 para conservar la vida.
11 «Mira, ¡oh Yav谷!, y observa
11 a qu谷 humillaci車n he llegado.»
12 Todos ustedes que pasan por el camino,
12 miren y observen
12 si hay dolor semejante
12 al que me atormenta,
12 con el que Yav谷 me ha herido
12 en el d赤a de su ardiente c車lera.
13 El fuego que lanz車 de lo alto
13 baj車 hasta mis huesos;
13 tendi車 una red a mis pies
13 y me hizo caer de espaldas.
13 Me dej車 abandonada
13 y siempre doliente.
14 Vigil車 mis cr赤menes,
14 los junt車 y los at車;
14 est芍n en su mano.
14 Su yugo pesa sobre mi cuello
14 ha hecho flaquear mi fuerza;
14 Yav谷 me ha entregado
14 en manos que no puedo resistir.
15 Derrib車 Yav谷 a los valientes
15 que cuidaban mis ciudades.
15 Reuni車 un consejo contra m赤
15 para sacrificar a mis j車venes.
15 El Señor ha pisado en el lagar
15 a la virgen, Hija de Jud芍.
16 Por eso, lloro yo,
16 mis ojos se deshacen en l芍grimas
16 porque est芍 lejos el consolador
16 que reanime mi alma.
16 Mis hijos est芍n desolados
16 porque sus enemigos triunfan.
17 Si車n tiende sus manos,
17 y no hay qui谷n la consuele.
17 Yav谷 mand車 contra Jacob
17 adversarios de todas partes;
17 Jerusal谷n se ha hecho
17 ejemplo de horror para ellos.
18 Es justo Yav谷,
18 porque fui rebelde a sus 車rdenes.
18 Escuchen, pues, pueblos todos,
18 y miren mi dolor.
18 Mis v赤rgenes y mis j車venes
18 han ido al cautiverio.
19 Llam谷 a mis amigos,
19 pero me traicionaron.
19 Mis sacerdotes y mis ancianos
19 han muerto en la ciudad,
19 mientras se buscaban alimento
19 para reanimarse.
20 Mira, Yav谷, que estoy en angustias,
20 me hierven las entrañas.
20 Dentro se me retuerce el coraz車n,
20 porque he sido muy rebelde.
20 Afuera la espada acaba con los hijos,
20 y dentro de la ciudad, la muerte.
21 Oye c車mo gimo,
21 y no hay qui谷n me consuele.
21 Mis enemigos conocieron mi desgracia
21 y se alegran de lo que me has hecho.
21 ¡Que venga el d赤a que tienes anunciado!
21 ¡Que ellos est谷n como yo estoy!
22 ¡Que toda su maldad llegue ante ti,
22 y tr芍talos como me trataste a m赤
22 por todas mis rebeld赤as!,
22 porque mis gemidos son muchos
22 y languidece mi coraz車n.