[问题详情]
NO.1520:[圣经问题]耶稣被称为“纳匝肋人”一句,到底应验旧约那一位先知「11/20/2011 5:35:38 AM」 [ ] 留言
Male
山中雨
耶稣被称为“纳匝肋人”一句,到底应验旧约那一位先知的话呢? (玛2:23)

[站长] 回复:
玛窦在记录主耶稣童年历史时,因为主耶稣住在加利利省的纳匝肋村,他就加上这样的两句话:“这样便应验了先知所说过的话:人们称他为纳匝肋人”。可是,玛窦并没有清楚说明,到底旧约哪位先知曾说过这句预言。你把全部旧约看一遍,也找不到这一句预言,到底这难题怎样解答呢?可以从以下三个方面考虑:
  
  一、这是先知“口头的预言”,不是用文字记录下来的预言。旧约有不少“口头传下来的教训和故事或预言”,是以色列家家传诵、人人皆知,但并没有用文字记录下来的。

  这是解经的一个原则。可解答不少圣经难题。例如:

  1)在宗20:35里,保禄临别劝慰厄弗所教会说:“牢记主耶稣的话,给予比接受更有福”,但这句话并没有记载在四福音里面。这也是“口头的教训”,初期基督徒中已成了家知户晓的话,后来传到保罗耳中,保罗才把它覆述出来。

  2)犹达书14节:“亚当的第七代, 哈诺客先祖是这么说到他们的,上主将带着众天使到来”,但这预言并未记载在旧约,因为是“口传的预言”,被主的兄弟犹达记下来。

  3)还有许多旧约所未记载而由口头传下来的故事,在新约圣经中披露。所以这第一个解经的原则很有用。


  二、第二种解释法应为:这是应验先知依撒意亚11:1的预言:嫩芽将从叶瑟的树干发出,枝桠将从他的根长出”。

  这节圣经可以理解为预言主耶稣而说的,因他是叶瑟之子,达味的后裔,在这里被称为“枝子”。“嫩芽”一词希伯来话音译和主耶稣所住的城希腊语发音“纳匝肋”很接近,两者意义又相同。因此,作者玛窦觉得发现了秘密,以为这是运用“双关语”的好机会,意即,主耶稣被先知预言称为“嫩芽”,而他现在刚巧住在“嫩芽村子”(纳匝肋),这还不是应验先知的预言么?所以玛窦这样写“这样便应验了先知所说过的话:人们称他为纳匝肋人”。

  这种解释法曾被多数解经者所采用。事实上也是一种值得采用的解释法。

天使向牧羊人报信
三、第三种解释法是认为“纳匝肋”与“纳齐尔人”有相关之处 (户6)。“纳齐尔”原文是“分别”的意义,与前义“嫩芽”一词出于同一字源。“纳齐尔”这字首见于户6:2,民13:5一7节天使曾预言参三松为纳齐尔人。主耶稣也是纳齐尔,又住在纳匝肋,所以这是应验旧约的预言了。

  这种解释法有漏洞,因为上述有关纳齐尔的事不是出于先知的口,同时耶稣是否是纳齐尔,圣经并无明文。所以还是以第一第二种解释法为佳。

返回圣经问答首页