1卓越的诗歌,所罗门作。
新娘
2用你的亲吻覆盖我吧,
你的爱情甘甜胜酒。
3你的膏油芬芳怡人,
你的名字如香液四溢,
难怪少女都渴慕你。
4引我到你跟前吧,
让我们一起飞奔。
我的君王,领我进入你的内室,
我们要因你而欢乐激昂,
我们要赞叹你的爱抚胜过美酒,
你确实值得爱恋。
5耶路撒冷的女子啊,
我虽黝黑,却是可爱,
如同刻达尔的帐篷,
又似所罗门的幔帘。
6不要瞪视我黝黑的面容,
是太阳将我晒黑。
我母亲的儿子向我动怒,
让我在葡萄园里做工,
我已不能去照看自己的葡萄园。
7我心爱的人,请告诉我:
你在哪里放牧羊群,
中午又在哪里憩息羊儿?
我为何必得在你同伴的羊群旁边,
独自徘徊?
耶京女郎合唱
8最美丽的女子啊,
你若自己不知道,
就去跟随羊群的踪迹,
在牧羊人的帐篷旁边,
牧放你的小羊。
新郎
9我的爱人,
你好像法老御车上套的牝马。
10你的双颊配上耳环多么可爱,
你的颈项绕以珠串何其美丽。
11我们要为你打制金环,
镶配银链。
新娘
12君王歇息于卧榻之际,
我的香膏散发着芬芳。
13我的爱人好像没药囊,
常系在我的胸前;
14我的爱人如同凤仙花,
开放在恩革狄的葡萄园中。
新娘与新郎
15我的爱人,
你多么美丽!
你的双眼好似鸽眼!
16我的爱人,
你多么俊秀!
我们的床榻长青!
17香柏作我们的房梁,
枞树为我们的屋椽。
一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一一
●●●注释:
1.2我虽黝黑,却是可爱…是太阳将我晒黑(5):被爱者代表了犹太会众,当时以色列已丧失了名誉和独立,刚从流放中返乡,虽然穷困,却充满热情。她承认:我已不能去照看自己的葡萄园,也就是,我的土地,巴勒斯坦。
国王,爱人者,也就是上主。第一首情诗是被爱者的梦,梦中她已然回到君王处,并告诉自己,“总有一天”他们将进行一场渴望已久的对话。唱诗班告诉她她将找到情人的地方,其实这个地方她早就知道:牧者的帐篷,这个说法是指熙雍山,圣城,由国王-牧者,达味的子孙所统治。
我虽黝黑,却是可爱:虽然她脸色黯黑,却受到拣选和重视-也许正是因为她曾受苦难、犯错误和被欺骗。她的获得是因为自认无足轻重,而这种谦虚对天主而言,比许多好作为更有价值。她的被照被燃可能正是因为凝视那想她的一位。 |