Ezequiel (Ez) Cap赤tulo 40
EL NUEVO ISRAEL
1 Era el comienzo del año vig谷simo quinto de nuestro exilio; el diez del mes, catorce años despu谷s de la ca赤da de la ciudad; ese d赤a la mano de Yav谷 se pos車 sobre m赤 y me llev車.
2 Mediante visiones divinas, me condujo al pa赤s de Israel y me deposit車 en una montaña muy alta. En la ladera me pareci車 ver las construcciones de una ciudad.
3 Me llev車 para all芍 y vi a la entrada a un hombre que parec赤a de bronce; en su mano ten赤a un cordel de lino y una vara para medir.
4 Ese hombre me dijo: «Hijo de hombre, mira bien, escucha con todos tus o赤dos y pon mucha atenci車n a todo lo que te voy a mostrar, pues para eso te he tra赤do hasta ac芍; todo lo que veas se lo comunicar芍s a la casa de Israel.
5 Un muro, alrededor de toda la Casa, la separaba del exterior. El hombre ten赤a en la mano una vara para medir que llegaba a los seis codos de largo. Midi車 esa construcci車n: una vara de espesor y otra de alto.
6 El hombre se acerc車 luego al p車rtico que mira al oriente, subi車 los peldaños y midi車 el umbral del p車rtico; med赤a una vara de profundidad.
7 Cada una de las piezas med赤a una vara de largo y otra de ancho, los pilares que separaban a las piezas ten赤an cinco codos de espesor.
8 El umbral del p車rtico que miraba al oriente, al lado del vest赤bulo, ten赤a una vara de profundidad.
9 El hombre midi車 entonces el vest赤bulo del p車rtico, que daba al interior: ocho codos; su pilar med赤a dos.
10 En ese p車rtico del este hab赤a tres piezas a cada lado, todas de la misma dimensi車n; tambi谷n los pilares eran de igual dimensi車n.
11 Midi車 el ancho de la entrada del p車rtico: diez codos; el p車rtico como tal med赤a trece codos de largo.
12 Las piezas med赤an seis codos a cada lado y frente a cada una hab赤a una balaustrada de un codo.
13 El hombre midi車 el p車rtico de una entrada a la otra: veinticinco codos.
14 Midi車 el vest赤bulo, que llegaba a veinte codos, el atrio se extend赤a alrededor del p車rtico.
15 Desde la fachada del p車rtico hasta el fondo del vest赤bulo interior, hab赤a cincuenta codos.
16 Las piezas y los pilares estaban provistos de ventanas con rejillas que daban al interior del p車rtico; tambi谷n las hab赤a alrededor del vest赤bulo. Los pilares estaba decorados con palmas.
17 Me hizo entrar al patio interior; all赤 se hab赤an dispuesto treinta salas y un embaldosado daba la vuelta al patio.
18 Ese embaldosado se ajustaba a la profundidad de los p車rticos; era el embaldosado interior.
19 Desde la fachada de la puerta interior hasta el exterior hab赤a cien codos. Esto era para el este.
19 Al norte,
20 midi車 el largo y ancho del p車rtico que daba al patio exterior.
21 Las seis piezas repartidas a ambos lados, los pilares y el vest赤bulo ten赤an las mismas dimensiones que en el primer p車rtico; su largo era de cincuenta codos y su profundidad, de veinticinco.
22 Las ventanas, el vest赤bulo y las palmas ten赤an la misma direcci車n que las del p車rtico del este; se llegaba a ellas por siete escalones y el vest赤bulo daba al interior.
23 El patio interior ten赤a una puerta hacia el p車rtico del norte, semejante a la que miraba al este; el hombre midi車 de una puerta a la otra y registr車 cien codos.
24 Me condujo entonces al sur, y en el sur hab赤a un p車rtico; midi車 sus pilares y vest赤bulo: ten赤an las mismas dimensiones.
25 El p車rtico, el vest赤bulo y las ventanas en derredor eran semejantes, el ancho del p車rtico era de cincuenta codos y su profundidad, de veinticinco.
26 Se llegaba al vest赤bulo por siete peldaños, palmas decoraban los pilares de un extremo al otro.
27 El patio interior ten赤a una puerta que daba al p車rtico del sur; med赤a cien codos de una puerta a otra.
28 Me llev車 al patio interior por el p車rtico sur y midi車 ese p車rtico; ten赤a las mismas dimensiones que los otros.
29 Sus piezas, sus pilares y su vest赤bulo ten赤an las mismas dimensiones; el p車rtico y su vest赤bulo ten赤an ventanas a su alrededor, el largo del p車rtico era de cincuenta codos y su ancho de veinticinco.
30 Lo rodeaban vest赤bulos de veinte codos de largo y cinco de ancho.
31 Su vest赤bulo daba al patio exterior, palmas adornaban sus pilares y se llegaba a 谷l por ocho escalones.
32 Me llev車 al patio interior por el este, y midi車 el p車rtico; ten赤a las mismas dimensiones que los otros.
33 Sus piezas, sus pilares y su vest赤bulo ten赤an las mismas dimensiones, el p車rtico y su vest赤bulo ten赤an ventanas en su derredor. Su ancho era de cincuenta codos y su profundidad de veinticinco.
34 Su vest赤bulo daba al patio exterior, palmas adornaban sus pilares de un extremo al otro y se llegaba a 谷l por ocho escalones.
35 Me hizo volver por la entrada norte, y encontr車 las mismas medidas;
36 La entrada ten赤a sus piezas, sus pilares, su vest赤bulo con ventanas en derredor, su largo era de cincuenta codos y su ancho de veinticinco.
37 Su vest赤bulo daba al patio exterior, palmas adornaban sus pilares de un extremo al otro y se llegaba a 谷l por ocho peldaños.
38 Una sala desembocaba en el vest赤bulo de la puerta; all赤 se lavaban las v赤ctimas para el holocausto.
39 En el vest赤bulo de la puerta hab赤a dos mesas a un lado y dos al otro para degollar las v赤ctimas para el holocausto, las v赤ctimas por el pecado o como reparaci車n.
40 En el exterior, saliendo del norte, hab赤a dos meses a un lado y dos al otro.
41 De ese modo hab赤a cuatro mesas en el interior y cuatro en el exterior de la puerta, o sea ocho mesas sobre las cuales se degollaban las v赤ctimas.
42 Las cuatro mesas para el holocausto eran de piedra tallada de un codo y medio de largo, de uno y medio de ancho y uno de alto. En las mesas se colocaban los instrumentos con los que se degollaban las v赤ctimas para los holocaustos y los diversos sacrificios;
43 esas mesas en las que se pon赤a la carne de los sacrificios ten赤a un borde sobresaliente de una palma de ancho en todo el derredor.
44 Me hizo entrar en el patio interior. Hab赤a all赤 dos salas, una en direcci車n a la fachada sur del p車rtico norte, y otra hacia la fachada norte del p車rtico sur.
45 El hombre me dijo: ※La sala que mira al sur est芍 destinada a los sacerdotes que prestan servicios en la Casa.
46 La sala que mira al norte est芍 reservada a los sacerdotes que prestan servicios en el altar. Entre los levitas, los hijos de Sadoc tienen el privilegio de acercarse a Yav谷 y de servirlo.§
47 Midi車 el patio, era cuadrado, de cien codos de largo y cien de ancho. El altar estaba frente a la Casa.
48 Me hizo entrar en el vest赤bulo de la Casa y midi車 sus pilares, cinco codos tanto a un lado como al otro. El ancho de la puerta era de catorce codos, y sus lados, de tres codos.
49 El vest赤bulo ten赤a veinte codos de ancho y doce de profundidad; se llegaba a 谷l por diez peldaños. Cerca de los pilares hab赤a dos columnas, una a cada lado.

************************
Comentarios Ezequiel, cap赤tulo 40
40,1

El año 25 de su destierro (es decir, en el 571) Ezequiel recibi車 la visi車n que expone en los cap赤tulos 40-48, referente a la tierra nueva de Palestina. Es una vision ideal, o por decir mejor, una descripci車n ut車pica de lo que ser芍 el nuevo Israël.

La Gloria de Yav谷 (ver 1,4) vuelve de Babilonia a Jerusal谷n, donde toma posesi車n de su Templo. Un r赤o sale de debajo del Templo y va creciendo, fertilizando las tierras: es el signo de las bendiciones de toda clase que resultan de la presencia de Yav谷 en medio de su pueblo. Se describe con detalles el nuevo Templo. Tambi谷n se describe la divisi車n de la tierra entre las doce tribus, que renueva la estructura antigua del pueblo de Israel.

Con esta visi車n, Ezequiel afirma a sus compañeros que el pueblo revivir芍 y su misi車n ser芍 esencialmente religiosa, pues la vida nacional se organizar芍 en torno al Templo. Los cap赤tulos presentes nos cansan con la abundancia de detalles sobre el culto. Pero no olvidemos que ning迆n pueblo puede levantarse sin proponerse una misi車n exigente. Los jud赤os, por su parte, reorganizaron su comunidad en torno al Templo y sus sacerdotes, convencidos de que la perfecci車n del culto y la observaci車n de la Ley traer赤a infaliblemente el Reino de Dios (ver Esd y Neh).